Archivo de la categoría: Dias Señalaicos

Efemérides significativas

Un payico güeno

Mañana se conmemora el Día de la Resistencia Romaní precisamente en recuerdo de la rebelión de los prisioneros y prisioneras gitanas en el Campo de Exterminio de Auschwitz que tuvo lugar el 16 de mayo de 1944 y con tal motivo queremos recordar a Tadeusz Joachimowski, un payico güeno, que tuvo un inusitado protagonismo en aquellos actos.

Cada persona es un mundo y en el mundo hay, por lo menos, 7000 millones de personas cada una con su mundo a cuestas.

Hay payos y payas de todos los colores, tamaños, formas, aromas y sabores. Hay gachís y gachós pa’ to’s los gustos. Hay jambos y jambas pa’ to’s los disgustos. Igual que hay gitanas y gitanos pa’ to’s los gustos y pa’ to’s los disgustos. Porque cada persona es un mundo o una munda. Y, tal y como dice el Tío Juan Fernández ¡Para terminar de complejizar el asunto! «To’l mundo tiene desmanes».

Los judíos tienen la expresión Justos entre las Naciones para referirse tradicionalmente al conjunto de aquellas personas de confesión no judía que merecen consideración y respeto por observar una conducta moral acorde con el judaísmo.

Tras la constitución del Estado de Israel, esta expresión también designa de manera oficial a un programa de reconocimiento y distinción con el objeto de rendir el máximo honor a aquellas personas que, sin ser de confesión o ascendencia judía, prestaron ayuda de manera altruista y singular a las víctimas del Holocausto.

Creo que algunas personas payas merecerían el reconocimiento de “payicos güenos” y Tadeusz Joachimowski es una de ellas.

Tadeusz Joachimowski (1908-1979) fue un payico güeno. Era un judío polaco. Fue detenido y encarcelado en la prisión de Tarnów -ciudad que alberga, dicho sea de paso, dentro de su Museo Etnológico Provincial una magnífica colección etnológica gitana- por su militancia política pero acabó siendo enviado a finales de agosto de 1940 al Campo de Concentración y Exterminio de Auschwitz (número de prisionero 3720). Desde marzo de 1943 fue destinado a trabajar como escribiente en la Oficina del Prisionero en el Campo Gitano de Auschwitz, el llamado Zigeunerlager.

¿Por qué debería formar parte de nuestro panteón de Payicos Güenos?

Por dos razones fundamentales:

1ª) En mayo de 1944, Tadeusz Joachimowski, mientras trabajaba en la Oficina de Prisioneros se enteró de los planes inminentes para la liquidación del Campo Gitano y avisó a Josef Steinbach y a Paul Wagner, prisioneros gitanos, para que alertaran a los demás gitanos y gitanas. Gracias a ese aviso, los prisioneros y prisioneras fueron capaces de organizarse para evitar el asesinato de los restantes aproximadamente 6.000 gitanas y gitanos previsto para el 16 de mayo de 1944. Se armaron de palos, piedras y herramientas que pudieron encontrar. Hombres y mujeres de todas las edades se atrincheraron en los barracones. La consigna era resistir y no permitir que los matasen como corderitos. Los SS los rodearon. Iban armados incluso con metralletas. Pero nuestras y nuestros valientes les hicieron frente y tuvieron que retroceder. Aquel día no hubo gitanos ni gitanas asesinadas en las cámaras de gas.

Desgraciadamente, al día siguiente comenzó una dura batalla: los sometieron al hambre y a quienes aún tenían fuerzas se los llevaron a otros campos. Así, el 2 de agosto de 1944, los nazis exterminaron a los 2897 gitanos y gitanas que aún quedaban en el Campo Gitano.

2ª) Como escribiente, Tadeusz Joachimowski, se las arregló para robar los dos libros de registro principales de la oficina de prisioneros del Campo Gitano. Con la ayuda de otros dos prisioneros, Ireneusz Pietrzyk (prisionero nº 1761) y Henryk Porębski (prisionero nº 5805), los enterró, protegidos con ropas y dentro de un cubo, para que los nazis no los destruyeran al acabar la Guerra ya que esos libros constituyen pruebas documentales del exterminio de los Roma. En 1949, después de terminada la Guerra, avisó a las autoridades y volvió allí para desenterrar aquellos libros. Los libros hicieron posible conocer los nombres de los prisioneros y prisioneras gitanos y gitanas.

Hauptbuecher
Así se conservan los libros de registro en el Museo de Auschwitz

Estos libros de registro fueron restaurados (los originales se conservan en el Museo de Auschwitz) y publicados por el Zentralrat Deutscher Sinti und Roma (Consejo Alemán de Sinti y Roma), organización gitana -dirigida por el Tío Romani Rose- líder y pionera en la lucha por el rescate de la memoria histórica y la restitución del Samudaripen, en 1992 con el título Memorial Book. The Gypsies at Auschwitz-Birkenau/Ksiega Pamieci. Cyganie w obozie Koncentracyjnym Auschwitz-Birkenau/Gedenkbuch. Die Sinti und Roma im Konzentrationslager Auschwitz-Birkenau (Libro conmemorativo. Los sintis y los romaníes en el campo de concentración de Auschwitz-Birkenau. No hay versión española)

Estos libros contienen los nombres y apellidos, los números de prisionero, la nacionalidad, la fecha y el lugar de nacimiento, la fecha de fallecimiento y otros datos de las aproximadamente 22.600 personas gitanas (10.094 hombres y 10.888 mujeres, cuyos nombres conocemos) que padecieron el cautiverio y el exterminio en aquel infierno.

Alrededor de 19.300 de aquellas personas fallecieron:

Más de 13.600 a causa de la desnutrición y las enfermedades;

Más de 5,600 fueron asesinados en las cámaras de gas.

¡Dios los tenga en su Gloria!

Te na avel bisterdo tumaro anav! ¡Que jamás se olvide vuestro nombre!

Anuncios

¿Qué ocurrió en el Primer Congreso Mundial Gitano?

En vista del amor y la hermandad que han sido el signo evidente de unidad entre los gitanos de diferentes países representados aquí, hacemos un reconocimiento público del espíritu de un pueblo unido que nos inspira a todos, fortaleciéndonos en el conocimiento de que somos un único Pueblo Rom que considera los sufrimientos y las alegrías de cada uno de nuestros hermanos como nuestro propio sufrimiento y alegría.

Tío Juan de Dios Ramírez-Heredia

 

La semana pasada os contamos algunos detalles poco conocidos relativos a la organización del Primer Congreso Mundial Gitano en cuya memoria y desde 1981 el 8 de abril, día en que se inauguró aquel congreso, se celebra el Día Mundial del Pueblo Gitano. Esta semana os contaremos qué ocurrió allí y para ello seguiremos de cerca el artículo que Donald Kenrick publicó en el número 50 del Journal de la Gypsy Lore Society aquel mismo año de 1971.

Inauguración

El 8 de abril, jueves, por la mañana tuvo lugar el primer plenario. En él, Vanko Rouda informó sobre las actividades del Comité International Tsigane y, en general, sobre la situación de los Roma en el mundo. A continuación intervinieron Slobodan Beberski (Yugoslavia) y Antonin Daniel (Checoslovaquia) sobre la situación en sus respectivos países.

Por la tarde, los congresistas recibieron la visita de la Baronesa Joan Vickers (política conservadora, miembro de Cruz Roja) que era miembro de la Delegación del Reino Unido ante el Consejo de Europa y Lady Plowden, Presidenta del Consejo Nacional para la Educación de los Gitanos.

Después intervinieron el Tío Juan de Dios Ramírez-Heredia, que habló de la situación en España y Mateo Maximoff que habló de la persecución de los Romá durante la guerra.

La sesión de la tarde terminó con unos toques de balalaika a cargo de Źarko Jovanović.

Aquella noche, algunos gitanos ingleses que vivían en el entorno fueron y montaron una juerga a base de sus bailes tradicionales. También acudió a la juerga un grupo de gitanos kalderash de Londres.

Viernes, 9 de abril de 1971

Los congresistas se repartieron en comisiones de trabajo:

Lengua: se reconoció el importante papel que juega el romanó ya sea como característica distintiva de la gitanidad de cada país y/o como vínculo entre las comunidades gitanas a nivel internacional. Ningún dialecto, se afirmó, es superior a otro, todos son igualmente meritorios. No obstante, los participantes en esta comisión eran conscientes y así lo manifestaron de que hacía falta un dialecto internacional estandarizado para ser utilizado en periódicos y en congresos. Sí, sí, así se dijo. Y es fundamental que todas y todos entendamos que ese es el sentido de la estandarización del romanó: tener una herramienta que permita la comunicación internacional en los formatos más formales de la comunicación.

Los participantes en esta comisión estuvieron de acuerdo en que sería deseable que en el siguiente congreso ya se contara con un romanó estandarizado que ahorrase los inconvenientes de la traducción múltiple.

La tarea más urgente de la estandarización lingüística consideraron que era el configurar un alfabeto. De hecho, en una discusión informal posterior a la sesión de trabajo un grupo de los participantes en esta comisión propuso el siguiente alfabeto:

Alfabeto

El cual se corresponde casi exactamente, salvo por el uso de la erre  y la  Hache, con el que venía utilizando el JGLS (la revista de la Gypsy Lore Society).

Para quienes no estáis al hilo de la polémica en torno a la estandarización del romanó os recomiendo que leáis este artículo que publiqué en el blog del Museu Virtual del Poble Gitano. Y con toda brevedad os explico: desde hace años existe una industria gachí creada en torno al control de nuestro idioma; son un grupo de payos superpoderosos liderados por Yaron Matras y Dieter Halwachs que no consienten ni siquiera que los Romá opinemos; quieren hacernos ver que los romanoparlantes de diferentes dialectos no pueden comunicarse entre sí porque nuestros dialectos son muy divergentes ¡Vamos! Eso no hay quien se lo crea: el propio español es más divergente en sus variedades que el romanó y nadie niega que los hispanoparlantes nos podamos entender ¡Eah! Pero son los amos estos señores. Así pues, estos todopoderosos jambos se oponen a cualquier intento de estandarización por muy racional que sea. No les interesa. Les conviene más que todo el mundo crea que hay 40 dialectos diferentes así pueden hacer sus investigaciones sobre 40 dialectos diferentes y pueden publicar 40 manuales de enseñanza diferentes, etc…

Dialectos-del-Rromanes
Ilustración del dibujante y pintor gitano albanés Ferdinand Koci que muestra irónicamente cómo ven los lingüistas gachós nuestras diversas lenguas gitanas

Para que lo veáis con vuestros propios ojos, resulta que el alfabeto estándar oficial (aprobado por el IV Congreso Mundial Gitano, Varsovia, 1990) es prácticamente el mismo que se propuso en Londres que a su vez era casi el mismo que venía utilizando la Gypsy Lore (de donde todos esos extractivistas postcoloniales han mamado y siguen mamando).

Alfabeto-romanó-estándar
Alfabeto oficial gitano aprobado por el IV Congreso Mundial Gitano (Varsovia, 1990)

En fin, volvamos al Congreso.

Así mismo se aprobaron los esfuerzos que estaban haciendo los gitanos españoles y los ingleses para restaurar la lengua de manera que volviera a poder utilizarse.

Se acordó poner en marcha una revista con el nombre de Romani Chib en la que se publicarían artículos sobre la lengua y poemas y cuentos. En esta revista, se dijo, se publicará un vocabulario de los términos menos conocidos para darles difusión y para que los romanoparlantes ampliasen su vocabulario.

Crímenes de guerra: esta comisión acordó encargar a Donald Kenrick y a Grattan Puxon que escribieran un informe sobre los crímenes cometidos contra los Romá por los nazis. La primera edición de aquel informe apareció en inglés bajo el título de Destiny of Europa’s Gypsies en 1972.

The destiny

Tuvimos que esperar hasta 1997 para tener una versión en español que publicó la editorial Presencia Gitana con el título “Gitanos bajo la Cruz Gamada”. Esta misma editorial publicó su versión en romanó (Bibaxtale berśa).

Así mismo acordó ayudar a personas individualmente a realizar sus reclamaciones para obtener una compensación por los daños así como a llevar a cabo una campaña de presión ante Naciones Unidas para obtener una reparación colectiva.

Se acordó que debía erigirse un monumento europeo en memoria de las víctimas. No hubo acuerdo en cuanto a la ubicación que debía tener dicho monumento. Eso sí, se dijo que una vez decidido dónde se iniciaría una campaña de recogida de dinero para su financiación. Hubo que esperar hasta 2012 para que este memorial se inaugurase en Berlín.

londyn-1971-01
Algunos congresistas. La foto es de Eva Davidová

También se acordó que cada año debía haber un día para conmemorar a las víctimas y se dijo que ese día podía ser el 2 de agosto, ya que aquel día de 1944 las autoridades nazis decidieron liquidar el Campo Gitano (Zigeunerlager) de Auschwitz y asesinaron en una sola noche a los 2897 gitanos y gitanas que aún quedaban allí. Hubo que esperar hasta el 15 de abril de 2015 para que el Parlamento Europeo reconociera el 2 de agosto como Día Europeo en Memoria de las Víctimas del Samudaripen.

Cultura: la comisión de cultura acordó celebrar cada año un festival de música y danza en el cual pudieran darse intercambios entre grupos musicales gitanos de diferentes países. Como sabéis hay festivales de música y danza gitana en diferentes lugares del mundo y en Praga (Chequia) se celebra cada año el Festival Khamorro pero aún no existe un festival internacional con la suficiente fuerza y proyección.

Así mismo, la comisión acordó reunir canciones y cuentos en algún tipo de archivo y ponerlo a disposición de los investigadores para que se pudieran publicar los libros correspondientes. Está previsto que en octubre de este 2018 se ponga en marcha el RomArchive que pretende ser ese lugar que albergue esos materiales.

londyn-1971-02
Otra vista del Congreso. Foto de Eva Davidová

Educación: la comisión de educación acordó exigir que todos los niños y niñas gitanos debían recibir educación en la cultura y la historia del Pueblo Gitano y, allí donde aún se hablase romanó, esta formación debía impartirse en nuestro idioma. Hasta donde yo sé sólo en Rumanía se estudia romanó en las escuelas y el tema de la inclusión de la cultura y la historia gitanas en el curriculum escolar sigue siendo una lucha infructuosa.

Así mismo, se acordó que en aquellas escuelas donde hubiera un gran número de niñas y niños gitanos debía haber maestros y maestras gitanas ¡Efectivamente! ¡Así de fácil es! Pues, al menos en España, ni una ni uno [por supuesto que hay maestras y maestros gitanos pero ocupan la plaza que les toca, no se tiene ese objetivo de poner maestras y maestros gitanos allí donde hay niñas y niños gitanos en mayoría].

Aquella tarde, el plenario aprobó las recomendaciones de las diferentes comisiones de trabajo y se fijó el siguiente calendario de reuniones:

Comisión de Idioma (en Barcelona)…. Septiembre de 1971

Comisión de Crímenes de Guerra y Asuntos Sociales (en Alemania) … Abril de 1972

Comisión de Cultura (en Suiza)… Noviembre de 1971

Comisión de Educación (Skopje, Macedonia) … fecha por determinar.

Después hubo una discusión sobre el papel de los medios de comunicación.

La noche terminó con un concierto improvisado.

mateo-y-grattan
El escritor gitano francés Mateo Maximoff y Grattan Puxon fotografiados por Eva Davidová

Sábado, 10 de abril

Los congresistas viajaron en autobús a Walsall (cerca de Birmingham, es decir, que se pegaron como tres horas de viaje los probeticos ) donde visitaron el no autorizado barrio de caravanas situado en Slackey Lane. Allí se llevó a cabo una ceremonia tradicional gitana que incluyó la incineración de una tienda (un telón, diríamos los calós) y algunos discursos en memoria de tres niñicos de diferentes familias que habían fallecido a consecuencia del incendio accidental de una caravana. Dicho incendio se había producido durante el desalojo de las familias por el Ayuntamiento y la Policía Local de Walsall. Aquellos luctuosos hechos conmovieron de tal manera a los congresistas que espontáneamente decidieron ir a protestar al Ayuntamiento en cuyas puertas colgaron un cartel en el que exigían al Alcalde que proveyese un lugar adecuado para que aquellas familias pudieran vivir.

iru-first
En el cartel se lee: Protestamos contra la muerte de tres de nuestros niños en la calle de Walsall y demandamos un campo aquí de acuerdo con la ley

Tras tomar té con los gitanicos del lugar, regresaron a Orpington.

Parece ser que fue durante el viaje en autobús que Źarko Jovanović tocó Gelem, gelem que después se convertiría con la letra recompuesta por Jan Cibula en nuestro himno.

Domingo, 11 de abril

Tras su discusión, el plenario tomó las siguientes decisiones:

  • el próximo congreso debía celebrarse en parís en 1973, posiblemente en el Palacio de la Unesco, y el siguiente se celebraría en Yugoslavia en 1975. Como sabéis, el Segundo Congreso Mundial Gitano se celebró en Ginebra (Suiza) en 1978 y el Tercero en Göttingen (Alemania) en 1981.
  • Vanko Rouda fue elegido como presidente del secretariado permanente que se encargaría de organizar los siguientes congresos. Estaría asistido por su hermano Leulea Rouda y por Grattan Puxon.
  • Se pidió a los congresistas que elaborasen un informe de la situación de sus respectivos países para presentarlo ante el Consejo de Europa y las Naciones Unidas.
  • Se nombró a Jan Cibula como representante del Congreso ante la Comisión de Derechos Humanos de la ONU en Ginebra.
  • Se adoptó la bandera verdiazul como el símbolo que representaría al movimiento romanó internacional y se aprobó que, en aquellos países que así lo decidieran, esta bandera podría llevar una lumbre (fogata), una rueda o una estrecha banda, siempre de color rojo.
  • También se acordó que Gelem, gelem con la nueva letra compuesta por Jan Cibula y Źarko Jovanović fuese la canción del congreso y que se interpretaría al final del festival que se iba a celebrar al día siguiente. No obstante, se acordó convocar un concurso internacional para elegir un himno internacional romanó.
  • El 8 de abril, día inaugural de este congreso, será un día de celebración para las comunidades gitanas.

La asamblea mostró su acuerdo en que aquellos gaȝe que han dedicado sus energías al mejoramiento del Pueblo Gitano deben ser considerados hermanos y hermanas nuestros y nuestras.

A continuación, el Tío Juan de Dios Ramírez-Heredia presentó un decálogo que fue aprobado unánimemente:

  • Las decisiones adoptadas por este Congreso deben ser enviadas al Consejo de Europa y a la UNESCO;
  • Todos los delegados presentes deben dar su apoyo al Comité Internacional Gitano como entidad coordinadora de las futuras acciones;
  • El Comité Internacional Gitano debe llevar a cabo una vasta campaña para difundir nuestras ideas (a) entre los gitanos para que vean en esta organización la mejor herramienta para unir nuestras luchas y defender nuestros derechos y (b) entre la población gaȝikani de todos los países para que entiendan la fuerza y los objetivos del Comité y para que nos respeten y nos consideren.
  • Debe crearse una comisión internacional que, en el plazo de 6 meses, redacte unos estatutos para el Comité. El primer borrador se distribuirá a todas las organizaciones gitanas del mundo para que en un plazo de tres meses puedan tanto mostrar su acuerdo como sus enmiendas tras lo cual el texto final de los estatutos se someterá a la aprobación en el siguiente congreso.
  • Este Congreso debe siempre dar a conocer a través de los medios de comunicación que sus objetivos no son ni políticos ni religiosos y que respetamos las creencias y los sistemas de gobierno de todas las comunidades gitanas;
  • Se publicará un boletín informativo mensual para informar a las comunidades de las actividades llevadas a cabo;
  • En vista del interés tanto del Consejo de Europa como de la Unesco en solucionar los problemas que afectan a la población gitana, estas instituciones deben aceptar que un representante gitano de cada comunidad deberá participar en las comisiones en donde se tomen las decisiones concernientes a nuestra nación;
  • Las conclusiones del congreso deben enviarse a los respectivos gobiernos;
  • Cada delegación aquí representada deberá informar a las demás de las actividades llevadas a cabo;
  • En vista del amor y la hermandad que han sido el signo evidente de unidad entre los gitanos de diferentes países representados aquí, hacemos un reconocimiento público del espíritu de un pueblo unido que nos inspira a todos, fortaleciéndonos en el conocimiento de que somos un único Pueblo Rom que considera los sufrimientos y las alegrías de cada uno de nuestros hermanos como nuestro propio sufrimiento y alegría.

Por la tarde, Mateo Maximoff mostró una serie de diapositivas que mostraban las situaciones de los Roma en los países que él había visitado.

Lunes, 12 de abril

Se celebró un festival en Parliament Hill Fields, Hampstead (un barrio de Londres) al que asistieron un millar de personas. El programa artístico incluía una orquesta gitana húngara de un restaurante de Londres, Raya Bielenberg y su conjunto, Źarko Jovanović y su balalaika, Maissa Rouda, Fred Wood y otros cantantes gitanos ingleses.

El festival también incluyó la ceremonia de compromiso (el pidimiento) de una pareja gitana inglesa, la construcción de una típica tienda bender (el telón que usaban los gitanos ingleses), la quema de este telón y dos minutos de silencio en memoria de los gitanos que murieron en el período nazi, y la procesión de una imagen de Santa Sara al lago cercano.

También había trabajos artesanales expuestos para su venta y tiendas de adivinación.