Archivo de la etiqueta: gitanidad

¿Qué ocurrió en el Primer Congreso Mundial Gitano?

En vista del amor y la hermandad que han sido el signo evidente de unidad entre los gitanos de diferentes países representados aquí, hacemos un reconocimiento público del espíritu de un pueblo unido que nos inspira a todos, fortaleciéndonos en el conocimiento de que somos un único Pueblo Rom que considera los sufrimientos y las alegrías de cada uno de nuestros hermanos como nuestro propio sufrimiento y alegría.

Tío Juan de Dios Ramírez-Heredia

 

La semana pasada os contamos algunos detalles poco conocidos relativos a la organización del Primer Congreso Mundial Gitano en cuya memoria y desde 1981 el 8 de abril, día en que se inauguró aquel congreso, se celebra el Día Mundial del Pueblo Gitano. Esta semana os contaremos qué ocurrió allí y para ello seguiremos de cerca el artículo que Donald Kenrick publicó en el número 50 del Journal de la Gypsy Lore Society aquel mismo año de 1971.

Inauguración

El 8 de abril, jueves, por la mañana tuvo lugar el primer plenario. En él, Vanko Rouda informó sobre las actividades del Comité International Tsigane y, en general, sobre la situación de los Roma en el mundo. A continuación intervinieron Slobodan Beberski (Yugoslavia) y Antonin Daniel (Checoslovaquia) sobre la situación en sus respectivos países.

Por la tarde, los congresistas recibieron la visita de la Baronesa Joan Vickers (política conservadora, miembro de Cruz Roja) que era miembro de la Delegación del Reino Unido ante el Consejo de Europa y Lady Plowden, Presidenta del Consejo Nacional para la Educación de los Gitanos.

Después intervinieron el Tío Juan de Dios Ramírez-Heredia, que habló de la situación en España y Mateo Maximoff que habló de la persecución de los Romá durante la guerra.

La sesión de la tarde terminó con unos toques de balalaika a cargo de Źarko Jovanović.

Aquella noche, algunos gitanos ingleses que vivían en el entorno fueron y montaron una juerga a base de sus bailes tradicionales. También acudió a la juerga un grupo de gitanos kalderash de Londres.

Viernes, 9 de abril de 1971

Los congresistas se repartieron en comisiones de trabajo:

Lengua: se reconoció el importante papel que juega el romanó ya sea como característica distintiva de la gitanidad de cada país y/o como vínculo entre las comunidades gitanas a nivel internacional. Ningún dialecto, se afirmó, es superior a otro, todos son igualmente meritorios. No obstante, los participantes en esta comisión eran conscientes y así lo manifestaron de que hacía falta un dialecto internacional estandarizado para ser utilizado en periódicos y en congresos. Sí, sí, así se dijo. Y es fundamental que todas y todos entendamos que ese es el sentido de la estandarización del romanó: tener una herramienta que permita la comunicación internacional en los formatos más formales de la comunicación.

Los participantes en esta comisión estuvieron de acuerdo en que sería deseable que en el siguiente congreso ya se contara con un romanó estandarizado que ahorrase los inconvenientes de la traducción múltiple.

La tarea más urgente de la estandarización lingüística consideraron que era el configurar un alfabeto. De hecho, en una discusión informal posterior a la sesión de trabajo un grupo de los participantes en esta comisión propuso el siguiente alfabeto:

Alfabeto

El cual se corresponde casi exactamente, salvo por el uso de la erre  y la  Hache, con el que venía utilizando el JGLS (la revista de la Gypsy Lore Society).

Para quienes no estáis al hilo de la polémica en torno a la estandarización del romanó os recomiendo que leáis este artículo que publiqué en el blog del Museu Virtual del Poble Gitano. Y con toda brevedad os explico: desde hace años existe una industria gachí creada en torno al control de nuestro idioma; son un grupo de payos superpoderosos liderados por Yaron Matras y Dieter Halwachs que no consienten ni siquiera que los Romá opinemos; quieren hacernos ver que los romanoparlantes de diferentes dialectos no pueden comunicarse entre sí porque nuestros dialectos son muy divergentes ¡Vamos! Eso no hay quien se lo crea: el propio español es más divergente en sus variedades que el romanó y nadie niega que los hispanoparlantes nos podamos entender ¡Eah! Pero son los amos estos señores. Así pues, estos todopoderosos jambos se oponen a cualquier intento de estandarización por muy racional que sea. No les interesa. Les conviene más que todo el mundo crea que hay 40 dialectos diferentes así pueden hacer sus investigaciones sobre 40 dialectos diferentes y pueden publicar 40 manuales de enseñanza diferentes, etc…

Dialectos-del-Rromanes
Ilustración del dibujante y pintor gitano albanés Ferdinand Koci que muestra irónicamente cómo ven los lingüistas gachós nuestras diversas lenguas gitanas

Para que lo veáis con vuestros propios ojos, resulta que el alfabeto estándar oficial (aprobado por el IV Congreso Mundial Gitano, Varsovia, 1990) es prácticamente el mismo que se propuso en Londres que a su vez era casi el mismo que venía utilizando la Gypsy Lore (de donde todos esos extractivistas postcoloniales han mamado y siguen mamando).

Alfabeto-romanó-estándar
Alfabeto oficial gitano aprobado por el IV Congreso Mundial Gitano (Varsovia, 1990)

En fin, volvamos al Congreso.

Así mismo se aprobaron los esfuerzos que estaban haciendo los gitanos españoles y los ingleses para restaurar la lengua de manera que volviera a poder utilizarse.

Se acordó poner en marcha una revista con el nombre de Romani Chib en la que se publicarían artículos sobre la lengua y poemas y cuentos. En esta revista, se dijo, se publicará un vocabulario de los términos menos conocidos para darles difusión y para que los romanoparlantes ampliasen su vocabulario.

Crímenes de guerra: esta comisión acordó encargar a Donald Kenrick y a Grattan Puxon que escribieran un informe sobre los crímenes cometidos contra los Romá por los nazis. La primera edición de aquel informe apareció en inglés bajo el título de Destiny of Europa’s Gypsies en 1972.

The destiny

Tuvimos que esperar hasta 1997 para tener una versión en español que publicó la editorial Presencia Gitana con el título “Gitanos bajo la Cruz Gamada”. Esta misma editorial publicó su versión en romanó (Bibaxtale berśa).

Así mismo acordó ayudar a personas individualmente a realizar sus reclamaciones para obtener una compensación por los daños así como a llevar a cabo una campaña de presión ante Naciones Unidas para obtener una reparación colectiva.

Se acordó que debía erigirse un monumento europeo en memoria de las víctimas. No hubo acuerdo en cuanto a la ubicación que debía tener dicho monumento. Eso sí, se dijo que una vez decidido dónde se iniciaría una campaña de recogida de dinero para su financiación. Hubo que esperar hasta 2012 para que este memorial se inaugurase en Berlín.

londyn-1971-01
Algunos congresistas. La foto es de Eva Davidová

También se acordó que cada año debía haber un día para conmemorar a las víctimas y se dijo que ese día podía ser el 2 de agosto, ya que aquel día de 1944 las autoridades nazis decidieron liquidar el Campo Gitano (Zigeunerlager) de Auschwitz y asesinaron en una sola noche a los 2897 gitanos y gitanas que aún quedaban allí. Hubo que esperar hasta el 15 de abril de 2015 para que el Parlamento Europeo reconociera el 2 de agosto como Día Europeo en Memoria de las Víctimas del Samudaripen.

Cultura: la comisión de cultura acordó celebrar cada año un festival de música y danza en el cual pudieran darse intercambios entre grupos musicales gitanos de diferentes países. Como sabéis hay festivales de música y danza gitana en diferentes lugares del mundo y en Praga (Chequia) se celebra cada año el Festival Khamorro pero aún no existe un festival internacional con la suficiente fuerza y proyección.

Así mismo, la comisión acordó reunir canciones y cuentos en algún tipo de archivo y ponerlo a disposición de los investigadores para que se pudieran publicar los libros correspondientes. Está previsto que en octubre de este 2018 se ponga en marcha el RomArchive que pretende ser ese lugar que albergue esos materiales.

londyn-1971-02
Otra vista del Congreso. Foto de Eva Davidová

Educación: la comisión de educación acordó exigir que todos los niños y niñas gitanos debían recibir educación en la cultura y la historia del Pueblo Gitano y, allí donde aún se hablase romanó, esta formación debía impartirse en nuestro idioma. Hasta donde yo sé sólo en Rumanía se estudia romanó en las escuelas y el tema de la inclusión de la cultura y la historia gitanas en el curriculum escolar sigue siendo una lucha infructuosa.

Así mismo, se acordó que en aquellas escuelas donde hubiera un gran número de niñas y niños gitanos debía haber maestros y maestras gitanas ¡Efectivamente! ¡Así de fácil es! Pues, al menos en España, ni una ni uno [por supuesto que hay maestras y maestros gitanos pero ocupan la plaza que les toca, no se tiene ese objetivo de poner maestras y maestros gitanos allí donde hay niñas y niños gitanos en mayoría].

Aquella tarde, el plenario aprobó las recomendaciones de las diferentes comisiones de trabajo y se fijó el siguiente calendario de reuniones:

Comisión de Idioma (en Barcelona)…. Septiembre de 1971

Comisión de Crímenes de Guerra y Asuntos Sociales (en Alemania) … Abril de 1972

Comisión de Cultura (en Suiza)… Noviembre de 1971

Comisión de Educación (Skopje, Macedonia) … fecha por determinar.

Después hubo una discusión sobre el papel de los medios de comunicación.

La noche terminó con un concierto improvisado.

mateo-y-grattan
El escritor gitano francés Mateo Maximoff y Grattan Puxon fotografiados por Eva Davidová

Sábado, 10 de abril

Los congresistas viajaron en autobús a Walsall (cerca de Birmingham, es decir, que se pegaron como tres horas de viaje los probeticos ) donde visitaron el no autorizado barrio de caravanas situado en Slackey Lane. Allí se llevó a cabo una ceremonia tradicional gitana que incluyó la incineración de una tienda (un telón, diríamos los calós) y algunos discursos en memoria de tres niñicos de diferentes familias que habían fallecido a consecuencia del incendio accidental de una caravana. Dicho incendio se había producido durante el desalojo de las familias por el Ayuntamiento y la Policía Local de Walsall. Aquellos luctuosos hechos conmovieron de tal manera a los congresistas que espontáneamente decidieron ir a protestar al Ayuntamiento en cuyas puertas colgaron un cartel en el que exigían al Alcalde que proveyese un lugar adecuado para que aquellas familias pudieran vivir.

iru-first
En el cartel se lee: Protestamos contra la muerte de tres de nuestros niños en la calle de Walsall y demandamos un campo aquí de acuerdo con la ley

Tras tomar té con los gitanicos del lugar, regresaron a Orpington.

Parece ser que fue durante el viaje en autobús que Źarko Jovanović tocó Gelem, gelem que después se convertiría con la letra recompuesta por Jan Cibula en nuestro himno.

Domingo, 11 de abril

Tras su discusión, el plenario tomó las siguientes decisiones:

  • el próximo congreso debía celebrarse en parís en 1973, posiblemente en el Palacio de la Unesco, y el siguiente se celebraría en Yugoslavia en 1975. Como sabéis, el Segundo Congreso Mundial Gitano se celebró en Ginebra (Suiza) en 1978 y el Tercero en Göttingen (Alemania) en 1981.
  • Vanko Rouda fue elegido como presidente del secretariado permanente que se encargaría de organizar los siguientes congresos. Estaría asistido por su hermano Leulea Rouda y por Grattan Puxon.
  • Se pidió a los congresistas que elaborasen un informe de la situación de sus respectivos países para presentarlo ante el Consejo de Europa y las Naciones Unidas.
  • Se nombró a Jan Cibula como representante del Congreso ante la Comisión de Derechos Humanos de la ONU en Ginebra.
  • Se adoptó la bandera verdiazul como el símbolo que representaría al movimiento romanó internacional y se aprobó que, en aquellos países que así lo decidieran, esta bandera podría llevar una lumbre (fogata), una rueda o una estrecha banda, siempre de color rojo.
  • También se acordó que Gelem, gelem con la nueva letra compuesta por Jan Cibula y Źarko Jovanović fuese la canción del congreso y que se interpretaría al final del festival que se iba a celebrar al día siguiente. No obstante, se acordó convocar un concurso internacional para elegir un himno internacional romanó.
  • El 8 de abril, día inaugural de este congreso, será un día de celebración para las comunidades gitanas.

La asamblea mostró su acuerdo en que aquellos gaȝe que han dedicado sus energías al mejoramiento del Pueblo Gitano deben ser considerados hermanos y hermanas nuestros y nuestras.

A continuación, el Tío Juan de Dios Ramírez-Heredia presentó un decálogo que fue aprobado unánimemente:

  • Las decisiones adoptadas por este Congreso deben ser enviadas al Consejo de Europa y a la UNESCO;
  • Todos los delegados presentes deben dar su apoyo al Comité Internacional Gitano como entidad coordinadora de las futuras acciones;
  • El Comité Internacional Gitano debe llevar a cabo una vasta campaña para difundir nuestras ideas (a) entre los gitanos para que vean en esta organización la mejor herramienta para unir nuestras luchas y defender nuestros derechos y (b) entre la población gaȝikani de todos los países para que entiendan la fuerza y los objetivos del Comité y para que nos respeten y nos consideren.
  • Debe crearse una comisión internacional que, en el plazo de 6 meses, redacte unos estatutos para el Comité. El primer borrador se distribuirá a todas las organizaciones gitanas del mundo para que en un plazo de tres meses puedan tanto mostrar su acuerdo como sus enmiendas tras lo cual el texto final de los estatutos se someterá a la aprobación en el siguiente congreso.
  • Este Congreso debe siempre dar a conocer a través de los medios de comunicación que sus objetivos no son ni políticos ni religiosos y que respetamos las creencias y los sistemas de gobierno de todas las comunidades gitanas;
  • Se publicará un boletín informativo mensual para informar a las comunidades de las actividades llevadas a cabo;
  • En vista del interés tanto del Consejo de Europa como de la Unesco en solucionar los problemas que afectan a la población gitana, estas instituciones deben aceptar que un representante gitano de cada comunidad deberá participar en las comisiones en donde se tomen las decisiones concernientes a nuestra nación;
  • Las conclusiones del congreso deben enviarse a los respectivos gobiernos;
  • Cada delegación aquí representada deberá informar a las demás de las actividades llevadas a cabo;
  • En vista del amor y la hermandad que han sido el signo evidente de unidad entre los gitanos de diferentes países representados aquí, hacemos un reconocimiento público del espíritu de un pueblo unido que nos inspira a todos, fortaleciéndonos en el conocimiento de que somos un único Pueblo Rom que considera los sufrimientos y las alegrías de cada uno de nuestros hermanos como nuestro propio sufrimiento y alegría.

Por la tarde, Mateo Maximoff mostró una serie de diapositivas que mostraban las situaciones de los Roma en los países que él había visitado.

Lunes, 12 de abril

Se celebró un festival en Parliament Hill Fields, Hampstead (un barrio de Londres) al que asistieron un millar de personas. El programa artístico incluía una orquesta gitana húngara de un restaurante de Londres, Raya Bielenberg y su conjunto, Źarko Jovanović y su balalaika, Maissa Rouda, Fred Wood y otros cantantes gitanos ingleses.

El festival también incluyó la ceremonia de compromiso (el pidimiento) de una pareja gitana inglesa, la construcción de una típica tienda bender (el telón que usaban los gitanos ingleses), la quema de este telón y dos minutos de silencio en memoria de los gitanos que murieron en el período nazi, y la procesión de una imagen de Santa Sara al lago cercano.

También había trabajos artesanales expuestos para su venta y tiendas de adivinación.

Anuncios

Los coros gitanos rusos

Durante el último cuarto del siglo XVIII nace en Rusia una rica tradición musical y escénica gitana: los coros.

Al parecer, fue el Conde Alexei Orlov-Chesmensky quien compró en Valaquia un grupo de gitanos esclavos que formaban un coro y que dirigía Ivan Sokolov Trofímovich a cuya muerte fue sucedido en el puesto de director por su sobrino Ilya Sokolov Osipovich.

NGan0OmuXtQhEV8YK7cahpMK-f-Ct2eK5D8Rl21i8gjnNFYw2TgEJ_XgK3zoShCNYEyGPPbi-RVXIcpxIa_PLaEpCh4upUBxRxJ4zhc7rF7zY2DPtQsL5W2WhhCrB0OxSlkxIhiPK44kx7xN-2Xmnqnoqg8dobT5x6CKZQy3gliy8P-TtGp1Yg6j0r
Alexei Grigoryevich Orlov (1737-1807), militar y estadista ruso. Participó en la conspiración que depuso al Zar Pedro III y encumbró a la Emperatriz Catalina La Grande

Ilya Sokolov Osipovich (1777 – 03/30/1848, Moscú), dotado musicalmente, el temperamental director, bailarín, guitarrista, compositor y cantante (con un estilo dramáticamente expresivo) fue el creador del coro gitano más antiguo que se conoce. Con la llegada de Ilya Sokolov el coro se profesionalizó y fue avanzando en la creación de una forma teatral original que incluía parlamentos, canciones y bailes en torno a una banda de música gitana que está en los cimientos de las representaciones escénicas gitanas de los siglos posteriores.

Ilya
Grabado aparecido en el periódico literario Северная пчела (La abeja norteña) el 28 de diciembre 1838 en el que vemos a Ilya Sokolov dirigiendo su coro

En 1807, fueron emancipados por el Conde Orlov y en 1812, parte del coro se estableció en Moscú aunque hicieron giras por diversas ciudades.

La invasión napoleónica de 1812 coadyuvó a la creciente prosperidad de los coros romaníes: la música romaní sustituyó a la música francesa tanto en los ambientes aristocráticos como en los más populares.

De ese sentimiento antifrancés que unió a gaȝe y Rroma surgió la tsyganshchina, la identificación de lo ruso con lo gitano o, más exactamente, con la construcción rusa de lo “gitano”: en contraposición a lo francés, se consideró que lo “gitano” era la quintaesencia de lo ruso. Este fenómeno social es equiparable al “gitanismo/flamenquismo”, que por esas mismas fechas se dio en el ámbito español.

Estos movimientos que se dieron también en otros lugares de Europa y del mundo, con similares características y cuyas consecuencias aún perduran, están conectados entre sí a través de un movimiento mucho más amplio, el romanticismo, que imperó en las artes y la cultura europeas durante el siglo XIX.

La principal característica de esos movimientos es esa apropiación de lo “gitano” para convertirlo en símbolo identitario propio con el consecuente olvido de las personas romaníes de quienes se ha expoliado.

ras yar rest

A finales del siglo XIX en Moscú, sin necesidad de aventurarse lejos y con toda facilidad se podía acceder a un entorno encantador y exótico. Bastaba con pedir al cochero que te llevase al suntuoso Yar, con su edificio evocando una majestuosa fortaleza y con las paredes interiores de su sala principal llena de espejos para que los clientes pudieran ver y ser vistos, o al Strelna, donde los esturiones nadaban en un tanque central esperando ser elegidos por los clientes que se los cenarían en el jardín tropical de invierno sentados entre palmeras.

Хор московских цыган в ресторане Стрельна. Дирижёр Фёдор Соколов. 1880-е годы.
Coro gitano del Restaurante Strelna, 1880

Tanto uno como otro restaurante ofrecían el espectáculo de un coro gitano: los hombres y las mujeres del coro desfilarían por el salón vestidos con ropa de seda brillante; las mujeres con sus largas cabelleras negras recogidas en preciosos peinados y completamente adornadas con joyas de oro y perlas; los hombres, detrás de ellas, llevarían colores más oscuros; y, finalmente, cerrando la comitiva, aparecería el director, con sus grandes bigotes, vestido con un traje negro y una corbata con volantes alrededor de su cuello… Y en ese momento comenzaría a rasguear la guitarra gitana de siete cuerdas y con la mirada ordenaría a los cantantes que comenzaran su actuación. Comenzando suavemente, el coro cantaría gradualmente más y más rápido, in crescendo. La audiencia, ya ganada, aplaudiría al reconocer alguna de sus canciones favoritas: alguna de esas romanzas tan del gusto popular ruso, tan “rusas” en cuyas letras se mezclan palabras romaníes con referencias poéticas a aquella vida errante que tanto había inspirado las obras románticas de Pushkin y otros escritores rusos sobre el “gitano”, sobre su gitano imaginario.

chorus_rom2
Coro de Ivan Grigorevich Lebedev (de pie, a la izquierda), 1910

El código de actuación del coro gitano ruso fue creado en estos restaurantes, espacios de interacción con la parte alta (nobles, oficiales militares, altos funcionarios, poetas, artistas) de la sociedad mayoritaria. Esto permitió a los coros gitanos acumular una experiencia de qué era lo que le gustaba al público. Si los gachós querían sentir la emoción de la libertad gitana que tan bien había descrito Pushkin, los artistas Rroma les darían esa sensación de dejar atrás su mundo cotidiano de preocupaciones y viajar al exótico mundo gitano. En esa interacción, los artistas Rroma se convirtieron en intérpretes de los personajes “gitanos” que la literatura había creado, es decir, esa asimétrica y desigual interacción entre lo que la imaginación romántica rusa había creado en torno a lo “gitano” y las aspiraciones de los propios artistas romaníes dio lugar a una peculiar expresión artística romaní rusa.